Author: Jorge Borges de Figueiredo Edition: 1
Update: 2008-04-07
Total words: 273 Grade: 4
IANA Root Zone Internet Domains suffixes. Including gTLDs such as ".ORG", and country-code TLDs such as ".BR"
Author: Xia Jiang Edition: 2
Update: 2012-01-14
Total words: 109901 Grade: 4
1. 热心志愿者录入的《意汉词典》全本45893单词,释义详尽。
2. 热心网友张锋提供的《意汉简明词典》词汇21431条及反向制作的《汉意简明词典》24276条,仅有简单释义。
3. 夏江翻译中收录的5426条意汉、5426条汉意词条。
4. 意大利制鞋、制革机械协会中国办事处整理的1085条鞋业意汉词条,及反向制作的1240条汉意词条。
5. 2079个拉丁语植物词汇,及2024个反向制作的汉语拉丁语词汇。
6. 冶金名词3589条汉意、3589条意汉词条。
7. 网络收集24038条汉意、24038条意汉词条。
全部汇总后合并重复部分,计65063条意汉词汇,44840条汉意词汇。共109903条。
征集意大利语词库
“大家为大家”是意大利语翻译网的宗旨。本站征集意大利语词库。收集的电子版词库能够用来制作babylon、灵格斯、StarDict、MDict、欧陆等格式的词库,安装在PC和MAC电脑、Andorid、Iphone、诺基亚等手机和平板上,为大家提供方便。有意者请与站长夏江联系,e-mail:xiapaolo@126.com。
Author: Paolo Xia Edition: 1
Update: 2012-01-15
Total words: 45893 Grade: 4
本词典收录《意汉词典》全本45893个单词。感谢小尹、蓝天论坛以及百余位志愿者几年来的热心帮助,完成了这项浩大的工程。 鸣谢Chigre提供动词变位源文件,变位后的动词亦可查询单词释义。
免责条款:
☉ 本词库为非商业性、非赢利、纯公益性质,仅限于个人非商业使用和学习交流用途,请勿将本词库用于商业用途。超出个人研究范围所引发的版权及责任等问题的争执,后果由当事人自行承担,词库制作者对此不予负责。
☉ 建议诸位意大利语同仁购买《意汉词典》原本,以示对原作者的支持。
您必须认可上述免责条款,方可使用本词库。如有异议,请勿下载及使用。感谢理解与支持。
Author: Ivo Korytowski Edition: 1
Update: 2009-09-01
Total words: 26775 Grade: 4
This dictionary results from my long experience as an English-Brazilian Portuguese translator. Some comments on the dictionary: "Eu sou tradutora e o seu glossário foi uma das razões para eu ter assinado o Babylon. Tenho usado diariamente e gosto muito." (Andrea) "Excellent your dictionary." (Wagner Serrano) "Congratulations on your job by putting lots of unusual words in your customized dictionary." (Renato Vieira) "Congratulations on super work of yours. Your dictionary is one of the musts whenever I'm translating something." (Rogerio Nilsson) "Quero parabenizá-lo e agradecer por seu glossário, tem sido muito útil para mim." (Jorge Ávila Kuhn) "Eu sou o Willy e lhe escrevo a partir de Angola. O seu dicionário de termos técnicos tem sido uma ferramenta muito valiosa para mim e meus amigos." (Willy Piassa). "Uso seu glossário há mais de 4 anos e acho fantástico, muito bem cuidado." (Prof Luiz Tonin) "Gostaria de parabenizá-lo por seu glossário maravilhoso do Babylon. Não sei mais como trabalhar sem antes consultar uma das várias sugestões interessantes que vc apresenta para os termos mais corriqueiros.... e os mais escabrosos tb!!!!" (Fernanda de Castro Daniel) "Trabalho em tradução e desde que comecei a usar o babylon há algum tempo estou para te escrever elogiando seu glossário, quase sempre com uma palavra a mais, quase sempre a mais adequada para o termo." (Sabino Ahumada) "Eu resolvi lhe escrever para parabenizá-lo por seu glossário no Babylon. Vc não tem idéia de qto ele tem me ajudado nas traduções!!" (Laura Santos) "Gostaria de parabenizar pelo excellente glossário seu no Babilon. As suas definições são sempre bem concisas e claras." (Bruno Rattis) "Seu dicionário do Babylon salva meus pepininhos de tradução. Muito obrigada!" (Junia Vaz) "Tenho consultado o Babylon e estou impressionada (bem) com as inserções com o seu nome. Parabéns!" (Simone Roisman) "Não faz muito tempo comecei a trabalhar com traduções e legendagem de filmes e cable, Há menos tempo ainda comecei a usar o Babylon e dentro dele encontrei o teu glossário que é o melhor que existe cara. Quando a palavra que queremos não aparece, posso contar que no teu glossário ta lá!" (Denis) "Oi Ivo - só queria te falar mais uma vez o quanto que eu valorizo (appreciate) o seu dicionário que acesso através do Babylon - você é um grande companheiro nas minhas tarefas diárias de tradução, e fico maravilhada com a abrangência e a precisão e a sensibilidade de suas interpretações e sugestões, only a click away. Pois é nas sutilezas, nas palavras e expressões que não são encontradas em dicionários, que você mostra sua unerring maestria. Meus mais sinceros parabéns pelo seu magnífico trabalho, para o qual tiro o chapéu todo dia." (Helena Mader) "Eu sou fã incondicional do seu glossário de inglês-português do Babylon. Diferentemente dos outros, ele é prático, objetivo, e foca em definições inusitadas, que normalmente não são encontradas nos dicionários tradicionais." (Roger Chadel) "Sou tradutor e fã de carteirinha do seu estupendo trabalho, sempre consultado via Babylon. Meus parabéns!" (Leandro R. Woyakoski) "Teu dicionário inglês/português é genial!" (Carlos Junior) "Quero parabenizá-lo pelo EXCELENTE e DIFERENCIADO dicionário, que é o seu. E, em segundo lugar, gostaria de agradecê-lo por isso, pois tem me ajudado imensamente. Muitos significados por você propostos se encaixam melhor na tradução do que os demais dicionários do Babylon." (José Wirton) "Sou editora e tradutora e tenho navegado muito pela Internet para pesquisar determinados termos em inglês ainda não dicionarizados e sistematicamente quem tem me ajudado é você. [...] Gostaria de parabenizá-lo pelas excelentes sugestões presentes no Babylon! Seu trabalho é inestimável!" (Beth Honorato) "Sou tradutora e suas contribuições para o Babylon sempre me foram muito úteis." Martha